Jak a kde brát inspiraci pro copywriting? Díl 1.: Vše je v češtině
Občas je třeba – podle toho, na jaké pozici v marketingu se nacházíte – být kreativní a rychle vytvořit živý a originální obsah. Kde ale brát inspiraci, aby vaše výsledná díla nebyla moc na sílu? Vyhořelí profíci i nadšení amatéři, vítejte u našeho několikadílného instantního návodu, v jakých luzích a hnojích hledat perly pro vaše s… sledující.
Pokud chcete ze sebe lusknutím prstu vysypávat kreativní nástřely, které během chvíle dotáhnete do společensky přínosného finále, je nutné změnit celý styl vašeho myšlení a uvažování. Musíte přinutit váš mozek, aby se stal neúnavným chrličem nápadů a neustále zpracovával, vyhodnocoval a vzájemně kombinoval co nejvíce podnětů a myšlenek. Aby to v něm zkrátka šrotovalo. A dneska si povíme, jak takové studnice nápadů dosáhnout.
Obklopte se českými reáliemi
Je vždy důležité být sžitý s jazykem a prostředím, v němž tvoříte. Aby vám vaše cílovka – a nejen ona, ale i další respondenti, co se k vašemu contentu náhodu nachomýtnou – věřila, je nutné být srozumitelný a komunikovat jejím jazykem – se všemi kulturními aspekty, co k tomu náleží. Ostatně: to uvidíte v dalších bodech sami.
A protože se nacházíme a tvoříme – nebo spíš tvořím, abych mluvil sám ze sebe – v Čechách, je zcela logické se orientovat na českou kulturu.
Čtěte
Abyste nejen dokázali plodit nápady, ale dokázali je v už rodící fázi levou zadní zachytit na papír, je třeba mít bohatou slovní zásobu. Slovní zásoba vám ale pomůže i s kreativitou samotnou, protože čím více slov znáte, tím více jich vám bude v hlavě běhat. A obsáhlé slovní zásoby samozřejmě nejúčinněji dosáhnete četbou.
Abyste nejen dokázali plodit nápady, ale dokázali je v už rodící fázi levou zadní zachytit na papír, je třeba mít bohatou slovní zásobu. Slovní zásoba vám ale pomůže i s kreativitou samotnou, protože čím více slov znáte, tím více jich vám bude v hlavě běhat. A obsáhlé slovní zásoby samozřejmě nejúčinněji dosáhnete četbou.
Můžete prakticky číst vše, co chcete – třeba i zahraniční autory přeložené do češtiny. Osobně jsem četl v češtině třeba Kafku, Čechova nebo Nietzscheho a že by mě to nějak jazykově ochudilo říci nemůžu – spíše naopak (mimochodem: třetí jmenovaný je ideál, pokud hledáte kombinaci agresivity a noblesnosti). Ale zase to úplně nepřehánějte: takový Harry Potter v češtině z vás textového el maestra nevykouzlí.
Pokud ale chcete obohatit i více, než jen slovní zásobu, zkuste číst autory, kteří jsou skutečnými mistry ve výřečnosti – a takoví se v naší kotlině zrodili hned dva.
První je Jaroslav Hašek. Jeho schopnost vystihnout a dokonale popsat jakoukoliv osobu („…takový ten typ politika proč bych nebral?“) či situaci je fenomenální. Haškovy postavy navíc mají tu moc kdykoliv a cokoliv účinně okecat, takže pokud třeba pracujete na tiskovém oboru ve firmě, která často musí hasit průšvihy, tak jedině doporučuji. Hašek je navíc dost sarkastický a jízlivý, takže do současné doby, kdy je cynický humor v kurzu, se jím inspirovat vyplatí.
Druhým autorem je Miloslav Švandrlík. V některých ohledech je Haškovi podobný, ale je současnější. Švandrlíkovou největší zbraní je schopnost vystihnout vyjadřování typických a průměrných českých lidiček. A to je většinou většina vaší cílovky – no ne? Švandrlík vám navíc pomůže, pokud máte problémy s vymýšlením trefných jmen pro vaše fiktivní postavy. Vždyť který čtenář Švandrlíka by si nevzpomněl na vojíny Kefalína s Cimlem, žáky Kopyta a Mňouka, řízného hajného Breburdu či čestného, ale poněkud útlocitného učitele Pěničku?
Hašek se Švandrlíkem mají ale jednu nevýhodu: oba jsou obecně dost ukecaní, takže když je přeberete, nemusí se to vždy hodit – třeba když tvoříte statusy na Facebook nebo dokonce na Instagram, kde je spíš místo výřečnosti potřeba být přímý, jasný a stručný.
No a pokud jste na klasickou četbu příliš líní, tak se vzmužte a sáhněte po Renčínovi(původně jsem měl za tím sáhněte slovo alespoň, ale smazal jsem jej, protože jeho užití mi přišlo jako svatokrádež). Jeho kreslené vtipy jsou famózní a inspirující. Především jeho tituly To nás těší, že jsme Češi a In vino veritas jsou nefalšované bible: Renčínovo utahování si z české povahy v kombinaci s nadhledem, filozofickým cítěním a alkoholickými sklony vám rovněž dodá spoustu podnětů – navíc díky zmíněnému filozofickému aspektu vás Renčín obohatí i vytříbenou mluvou.
Tímto dnes neméně vytříbeně končíme. Zachovejte nám věrnost i pro díl příští, v němž u kultury ještě chvíli zůstaneme.
SDÍLEJTE ČLÁNEK
TAGY